W dobie rozszerzających się międzynarodowych kontaktów – handlowych, edukacyjnych i pracowniczych – nic dziwnego, że usługi tłumaczeniowe są coraz bardziej pożądane. Na rynku działa bardzo wielu tłumaczy i większość z nich nie narzeka na brak pracy. Powodzeniem cieszy się nie tylko język angielski, ale również wszelkiego rodzaju inne języki, w tym egzotyczne. Są sytuacje, kiedy zwyczajne tłumaczenie nie wystarczy i niezbędne jest tłumaczenie uwierzytelnione.
Tłumaczenie uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego
Tłumaczenie uwierzytelnione jest specyficznym rodzajem tłumaczenia, pod którym swoją pieczęć przystawia tłumacz przysięgły. Bierze on odpowiedzialność za zgodność treści przetłumaczonego dokumentu z oryginałem. Tego rodzaju uwierzytelnienie jest często niezbędne, chociażby w sprawach urzędowych, czy innych sytuacjach, które z uwagi na swoją wagę nie mogą posługiwać się tłumaczeniem z choćby najmniejszym błędem. Tłumaczenie przysięgłe jest zatem pewną gwarancją na to, że treść tłumaczonych dokumentów nie zawiera nieścisłości, które mogłyby okazać się fatalne w skutkach dla obu stron transakcji. Nic dziwnego, że wiele osób w przypadku konieczności przetłumaczenia dokumentów wysokiej wagi wybiera tłumaczenia przysięgłe Wrocław. Tego rodzaju usługa daje nam większą pewność i pozwala – w razie wystąpienia szkody – domagać się zadośćuczynienia z polisy OC tłumacza. Większość tłumaczy przysięgłych wykupuje taką polisę, aby zabezpieczyć się na wypadek ewentualnych roszczeń odszkodowawczych. W przypadku umów, czy dokumentów zgodność tłumaczenia z oryginałem jest niezwykle ważna i każdy błąd może powodować straty, czy też nieporozumienia. Decydując się na współpracę z tłumaczem przysięgłym warto wybrać kogoś doświadczonego, kto cieszy się dobrą opinią.
Praca tłumaczy przysięgłych jest bardzo odpowiedzialna, choć często nawet nie zdajemy sobie z tego sprawy. O ile w przypadku dokumentów, treści nie są raczej zbyt wielkim wyzwaniem, to już odzwierciedlenie w tłumaczeniu zamiarów obu stron transakcji i oddanie istoty zawiłości ustaleń jest sztuką, którą w dodatku należy wykonywać bezbłędnie, aby później nikt nie poniósł dotkliwych konsekwencji. Pieczęć tłumacza przysięgłego pod tłumaczeniem stanowi pewnego rodzaju gwarancję.